英語学習の最難関!冠詞をどこよりも分かり易く解説

英語冠詞の勉強部屋

冠詞

神様godに英語冠詞はつくのか

アメリカ人の高校生に日本語を教えているとき、「きっと神様が、今は我慢しろって言っているのよ」のような日本文が出てきました。キリスト教徒が多いアメリカ人にとって、神様Godはキリスト教の神。でも日本人にとっての神様は、キリスト教徒にとってのそれとかなり違う。

で、どう説明したらいいのか考えていたとき、冠詞を上手く使えば、簡単に説明がつくことが分かったのです。

今回は、神様と英語冠詞です。

Sponsored Link

いろいろなgod

godという英単語を辞書で調べると、

キリスト教徒が叫ぶGod、つまり宗教の神様。宗教を始めた人や、一番影響力を持つ人。
「サッカーの神様」とか「経営の神様」とか、その分野で長けている人や重要な人。
「政界の神様」のように、その分野で権力や影響力を持つ人、支配者。
「トイレの神様」のように、抽象的で精神的に崇拝している物、事柄、人。

など、いくつか定義があります。冠詞という点から、具体的に見てみましょう。

神様が無冠詞で、大文字で始まるとき

キリスト教徒が多いアメリカ人が、Godと言うときは、1) の意味が多いです。その場合、無冠詞で最初は大文字。このように「無冠詞 + 大文字で始まる」というような形を、よく口頭で使います。その場合、神様に祈っているとか、宗教心があるとか、そういうのより、どちらかというと、口癖な感じ。

God, I can't believe I told you that!

これを訳すなら、「あぁ、何てこった。自分があんなこと言うなんて、信じられない」というような感じ。決して、「おお、神よ」とか、そんな深い感情があるわけではありません。

God, that was horrible.

これも、同じことで、「神様、ひどかったです」なんて訳さないように。状況にもよりますが、「ったく、ひどいもんだったわよね」という感じ。

神様に冠詞the がついて、大文字で始まるとき

宗教の中で一番影響力を持つ人や開祖、教祖を、神様と崇めるときは、冠詞theをつけ、大文字で始めます。

the God of ~

のように、~には宗教名が入ります。

冠詞theがつくことで、その宗教の中で”この人が神様”というふうに、限定しているのです。この宗教の中では、他の誰でもない、この人が神様なんだ、と特定の人物を指しているのです。

神様が、小文字になるとき

神様が小文字になって、普通の数えられる名詞扱いになると、何だか威厳が無いように見えます。人間社会に舞い降りると、神様は小文字になる。

soccer’s gods

サッカーの神様といえば、有能で有名なサッカー選手だったり、現代サッカーの基礎を築いた人物だった、その国でサッカーを広めた功労者だったり、強豪チームを育てた監督だったり。

権力という、人間社会のドロドロとした部分。神様も人間になると、そうなるんでしょうか。

Nippon TV gods
日テレの権力者

「~のドン」という言い方をします。~には、業界名が社名などが入ります。そういった意味合い。

神様が、「トイレの神様」になるとき

「トイレの神様」という曲が流行る前から、トイレには神様が居ました。妊娠すると、妊婦は良い子が生まれますようにと、家の中で一番汚れる場所、トイレをせっせと綺麗にする、と言い伝えられるのは、私の地元だけでしょうか。

とにかく日本人にとって、神様はトイレだけでなく、様々な場所に存在します。疫病神という言葉から、貧乏とか病にも神様が居て、こちらはあまり居てほしくない神様。

精神的な拠り所で、抽象的で、崇拝している。概念的な神様。権力とか影響力とかのような、「力」ではない。だって、トイレの神様が、権力を握っているとは思えません。

面倒くさい、でも行かなきゃ。ようやく重い腰を上げ、出かけようと思った矢先に大雨が降ってきた。「これはきっと神様が、今日は外出を控えろって言っているんだわ」と、都合がいいように解釈する。

日本人が、「神様」を使うときは、キリスト教徒やイスラム教徒などが言うGodとは、かなり意味が異なります。

神様と日本人と冠詞

冒頭の、日本語を教えている高校生は、幼稚園と小学校低学年を日本で過ごしましたから、ある程度日本のことが分かります。

私が日本人が言う「神様」を、どう説明したらいいか考えていると、

a god

と、助け船を出してくれました。

そう、これがピッタリ。

何の、どの神様なのか、特定しているわけではないし、大文字で始めるような絶対的な存在でもない。

日本人にとっての「神様」は、冠詞aをつけて小文字で始める、普通の名詞。

これが一番、ピッタリ、しっくりきます。

I heard a god saying “Stop.”
神様が「止めとけ」って言うのが聞こえたのよ。

Sponsored Link

まとめ

日本人にとって、宗教を語るのは難しいと思います。宗教は何?と聞かれて、無宗教と答えてしまいそうですが、正直にそう言うと、相手の宗教を押し付けられることがあり、かなり面倒な展開になります。ですからオススメは、何でもいいので宗教名を言っておくことです。ただし、相手と違う宗教、相手が絶対に知らない宗教。

以上、神様godと英語冠詞についてでした。

Sponsored Link

-冠詞

© 2020 英語冠詞の勉強部屋 Powered by AFFINGER5